top of page

How to say “egg” in Korean | 달걀 vs 계란


안녕! You might have seen 달걀 used a bunch and also 계란 for the word "egg" in Korean.


What's the difference between these two? Is there a difference?


The answer is... Yes and No.


달걀 is a NATIVE korean word meaning it comes directly from Korean language, while 계란 is a SINO korean word (from the Chinese language).


달걀 (Orignates from 닭의 알) : chicken's egg (native Korean)

계란(鷄卵) : chicken egg (sino Korean)


They can be used interchangeably and there is no difference in meaning! It's just that one is Korean and one is Chinese.



2 Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating

I'm all for having a little Diva in your life (as long as the whole thing doesn't go all Blue Angel on you). I don't know that I would wear it, but if I had the scratch, there is a non-zero chance I'd buy it just to have it link around. Feathers and diamonds together make for a beautiful visual meditation on the ephemeral and link the enduring – link a surprisingly deep visual experience of the nature of time itself.

Like

4:00 Summer Watch Fantasy link Draft 202018:30 IWC Mark XVIII Edition HODINKEE19:10 Unimatic Modello Uno U1-FM22:15 Tudor Black Bay 3626:45 The HODINKEE Magazine, Volume 631:50 link The Aston Martin DB2/451:30 Talking Watches With Jeff Stein56:55 HODINKEE.jp57:00 link @Yu.Sekiguchi1:02:00 From GQ: Meet Wes Lang: Kanye Collaborator, Taste God, and World's Most Badass Artist1:02:30 Talking Watches With Aziz Ansari1:05:45 HODINKEE Radio Episode 55: Photographer Pete Halvorsen

Like
Post: Blog2_Post
bottom of page