여자 vs 여자 아이 vs 소녀 | 소녀 vs 소년
- KSJ 쌤
- Jan 23
- 3 min read
안녕하세요 리더님! I’m KoreanStudyJunkie.
Recently, one of my students asked me what the difference was between “woman” and “girls” was in Korean. Obviously, I know the word for “woman” and I know the word for “girl”, but there’s a deeper question there - a cultural question about which is used and in which situations. In America, we tend to use girls a lot as an all encompassing word for women of all ages, but that may be different in Korea, so let’s look into that today!
First, let’s look at the words..
여자
Meaning: adult female
English: woman
Refers to an adult
Neutral and commonly used
Appropriate in both formal and casual situations
Examples:
She is a woman.
저 여자는 한국 사람이에요.
I met a woman at the café.
여자 친구랑 여행을 갔어요.
여자 아이
Meaning: female child
English: girl / little girl
Emphasizes that the person is a child
Very literal: “woman + child”
Neutral and descriptive
Examples:
The little girl is playing in the park.
공원에서 여자 아이들이 놀고 있어요.
She is a girl.
그 여자 아이는 다섯 살이에요.
소녀
Meaning: young girl / maiden
English: girl, sometimes young girl or maiden
More emotional, poetic, or literary
Focuses on youth, innocence, or image, not just age
Can describe a young woman in a romantic or nostalgic way
Examples:
The novel is about a young girl.
그 소설의 주인공은 열여섯 살 소녀예요.
She still has a girl-like heart.
그녀는 아직도 소녀 같은 마음을 가지고 있어요.
NOTE:
The same mindset applies for the opposite sex
남자 - man
남자 아이 - boy
소년 - boy
CULTURAL USAGE DIFFERENCES
English (American usage)
In the U.S., “girls” is often used as an all-purpose, casual word for women of many ages.
Examples:
“I’m going out with the girls.” (all adults)
“She’s a nice girl.” (adult woman)
“Girls’ night”
This sounds friendly, casual, and normal, not childish. Although, some people take offense to the word “girl”, most people don’t think of it as a negative thing.
Korean usage
In Korean, you CANNOT use one word like that across all ages.
여자 = safe default for adults
Neutral and respectful
Used for adult women
Using 여자 for an adult is normal and polite.
여자 아이 = only for children
Strictly means female child
Using this for an adult would be wrong, not casual
소녀 = age-limited & stylistic
Usually refers to young girls
Or used poetically / nostalgically
Calling an adult woman 소녀 in real life often sounds cringey, romanticized, or inappropriate
Calling adult women 아이 / 소녀 in Korean can feel infantilizing, old-fashioned, or like something from novels, ads, or male-gaze language
This is very different from casual American English.
Of course I can’t generalize every female-presenting person in Korea, some people may not care as much as others!
A NOTE TO ENGLISH SPEAKERS
If you would say “girl” in English about an adult woman, DO NOT translate it directly into Korean.
You can use 여자 (as a general usage)
Or better yet, avoid gender labels and use 그 사람 (that person), 친구 (friend), 동료 (coworker), etc.
여기까지예요! That’s all for this post. I hope you learned something new. If you want to keep learning, I have linked 3 posts I think you’d like below.
Want a free korean study guide? I made a roadmap for you!
ABOUT THE ROADMAP
If you’re tired of guessing what to study each month — or quitting after a few weeks — I created a month-by-month Korean Roadmap to guide you step-by-step through the year (introduced quarterly).
This roadmap:
focuses on real Korean (reading, listening, speaking, writing)
balances input and output each month
adapts to your level and schedule
helps you build functional fluency over time
It’s not a strict daily schedule — it’s a framework you can actually stick to.
You can get the roadmap HERE








Comments